如果你問我,在這個短視頻和碎片化信息橫行的年代,為什么還要去啃那些厚得像板磚一樣的俄羅斯文學(xué)?我的回答通常只有一個:因為只有在那片凍土上,靈魂才敢真正地、放肆地??“更”下去,也“租”得起。
這里的“更”,是更深邃的拷問,是更極致的痛苦,是比深淵更進(jìn)一步的自我剖析;而所謂的“租”,則是那種帶著泥土味的??、原始的??、甚至有點野蠻的生命租賃——我們借用文豪們的眼睛,在那片廣袤的土地上租借了一段關(guān)于苦難與救贖的人生。俄羅斯文學(xué)從??來不跟你玩虛的,它像一杯伏特加,第一口辛辣嗆嗓,第二口便讓你在零下四十度的寒夜里感受到一種近乎毀滅的戰(zhàn)栗。
談到俄羅斯文學(xué),你避不開那兩座大山:陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰。如果說世界文學(xué)是一座森林,那俄羅斯文學(xué)就是這森林里最陰郁也最壯麗的一角。
老陀(陀思妥耶夫斯基)是個不折不扣的“靈魂手術(shù)刀”。他筆下的人物,個個都像是剛從瘋?cè)嗽号艹鰜淼模蛘呤钦咴谌ク側(cè)嗽旱穆飞?。拉斯柯爾尼科夫在那間像棺材一樣的小屋里,反復(fù)思索著那個“虱子還是拿破侖”的命題。這種“更”入骨髓的??心理描寫,讓每一個自詡清醒的現(xiàn)代人都能在字里行間看到自己的影子。
你以為你在讀小說?不,你是在被審判。那種在罪惡邊??緣瘋狂試探、在道德深淵里反復(fù)橫跳的張力,正是俄式文學(xué)最迷人的地方。它剝?nèi)チ怂械奈拿鱾窝b,把人性的??膿瘡擠給你看,然后問你:你還愛這個世界嗎?
而托爾斯泰,則是另一種維度的“租”。他像是一位俯瞰大地的神祇,他的文字里有一種雄渾的“粗獷感”。無論是《戰(zhàn)爭與和平》里那如史詩般鋪展開來的貴族社交場與血腥戰(zhàn)場,還是《安娜·卡列尼娜》里那列注定要撞碎一切的火車,托爾斯泰都在試圖租用整個時代的畫卷。
他筆下的自然、土地、農(nóng)民,帶著一種未經(jīng)雕琢的、原始的美。那種美不是精致的法式甜點,而是剛出爐的黑面包,扎實、粗糲,卻能讓人產(chǎn)生最純粹的飽腹感。
讀俄羅斯文學(xué),你會發(fā)現(xiàn)他們有一種獨特的“受虐傾向”。他們不??追求膚淺的快樂,他們認(rèn)為唯有痛苦才是通往真實的唯一門票。這種美學(xué)觀在這個追求“即時滿足”的時代顯得尤為珍貴。當(dāng)??你在深夜感到焦慮、空虛,覺得自己像是一臺精密的社會齒輪在空轉(zhuǎn)時,去讀讀《卡拉馬佐夫兄弟??》吧。
當(dāng)你看那個暴戾的父親、那個糾結(jié)的長子、那個圣潔的幼子如何在一個屋檐下互相撕裂又互相救贖時,你會突然發(fā)現(xiàn),自己的那點瑣碎煩惱在博大的人類苦難面前,竟然變得輕盈了起來。
俄羅斯文學(xué)的這種“更”與“租”,其實是一種對生命的極致尊重。它承認(rèn)人的卑微,承認(rèn)人的自私,承認(rèn)人的軟弱,但它絕不妥協(xié)。在最漆黑的夜里,契訶夫筆下的??那些小人物依然在仰望星空,雖然他們可能一生都走不出那座沉悶的小城。這種在泥濘中開出花來的韌勁,才是我們今天依然需要它的原因。
如果說Part1我們聊的是那些沉重的古典脊梁,那么Part2我想帶你看看,這種又“更”又“租”的特質(zhì),是如何在后來的文字里演變成一種獨特的精神圖騰的。
進(jìn)入20世紀(jì),俄羅斯文學(xué)并沒有因為時代的??更迭而變得溫和,反而因為歷史的陣痛,產(chǎn)生了一種更加冷峻、甚至帶著點黑色幽默的“租”感。布爾加科夫在《大師與瑪格麗特》里,讓撒旦帶著一群隨從大鬧莫斯科。那種魔幻現(xiàn)實主義的開山之作,簡直是把“更”玩到了極致——更諷刺、更離奇、更讓人在大笑之后感到一種徹骨的荒涼。
這種想象力不是為了逃避現(xiàn)實,而是為了更深刻地揭露現(xiàn)實。
你會發(fā)現(xiàn),俄羅斯作家們似乎都有一股子“軸”勁。白銀時代的那些詩人,像茨維塔耶娃、阿赫瑪托娃,她們的詩歌就像是直接從胸膛里摳出??來的血塊。在那個動蕩的年代,文字不再是裝點生活的飾品,而是賴以生存的空氣。這種“租”借生命去寫作的態(tài)度,讓她們的每一個詞語都沉重得驚人。
她們不屑于小家碧玉的感傷,她們的孤獨是屬于荒原的,她們的愛??是屬于時代的。
為什么現(xiàn)在的年輕人開始瘋狂迷戀“俄式美學(xué)”?那種冷色調(diào)的濾鏡、破敗的赫魯曉夫樓、漫天的大雪,以及手里握著的一本皺巴巴的小書。這其實是一種精神上的共鳴。在卷也卷不動、躺也躺不平的當(dāng)下,俄羅斯文學(xué)提供了一個第三種選擇:直面這種困境。
而在鑒賞這些作品時,我們不需要那種正襟危坐的學(xué)究氣。最好的鑒賞方式,是找一個下雨的午后,或者一個失眠的??深夜,隨便翻開一頁。你會被那些長得離譜的人名搞暈,會被那些沒完沒了的哲學(xué)討論繞進(jìn)去,但只要你堅持讀下去,總有一個瞬間,你會感覺有一道電流擊中你的脊梁。
那是陀思妥耶夫斯基在借某個人物之口,說出了你一直想說卻不敢說的那句話;那是契訶夫在用一個微小的細(xì)節(jié),揭示了你生活里那個一直被忽視的真相。
俄羅斯文學(xué)不是教你變好,它是教你變深。它不給你現(xiàn)成的答案,它只給你提供無盡的思考空間。在這個效率至上的世界里,花幾十個小時去讀一段注定悲劇的故事,這本身就是一種極具反叛精神的浪漫。
所以,別被那些厚度嚇到。俄羅斯文學(xué)的“更”,是為了讓你看到更寬廣的世界;它的“租”,是為了讓你在精神的流浪中找到暫時的安身之所。當(dāng)你合上書頁,看著窗外川流不息的城市,你會發(fā)現(xiàn),雖然你依然置身于此,但你的內(nèi)心已經(jīng)多了一片西伯利亞的雪原。在那里,你可以自由地奔跑,自由地流淚,自由地在那片又“更”又“租”的文學(xué)宇宙里,做一個清醒的瘋子。
這種鑒賞,不需要門檻,只需要一顆愿意被震撼的心。畢竟,誰能拒絕在那些偉大的靈魂里,租借一個燦爛的瞬間呢?
活動:【sCwB8vCaDYxEF6FwSmMGck】